![]() President Jokowi always encourages us to build peace in Afghanistan, President Ghani said.īesides, President Jokowis visit brings blessing to the Afghan people. I appreciate and convey gratitude from Afghan people for the visit. Meanwhile, President Ashraf Ghani welcomed President Jokowi in Kabul, Afghanistan. It is hoped that the Centre would become the centre of activities to promote peace. The IIC was a symbol or monument of Indonesia and Afghanistan friendship. Health clinic in the IIC will be built in Spring 2018 accommodated As-Salam Mosque which has been used since 2015, the President explained. It is also planned to construct health facilities in the area this year. One of Indonesias supports to build peace in Afghanistan, according to the President, is the continued construction of Indonesia Islamic Centre (IIC) in Kabul. Indonesia and Afghanistan will undertake more tasks to help the process of peace-building and reconciliation in Afghanistan. the President said. The President emphasized, cooperation on peacebuilding in Afghanistan is gradually in the process of concluding by both parties. The commitment was strengthened in the bilateral meeting between the two countries convened in a warm and fraternal manner. Indonesia, the President further said, committed to building peace and supporting the prosperity in Afghanistan. This visit can be interpreted as Indonesias strong commitment to enhance the relationship and cooperation with Afghanistan. ![]() The last visit to Afghanistan was paid by President Sukarno in May 1961, the President said. My visit to Afghanistan is the first bilateral state visit of the President of the Republic of Indonesia after almost six decades. ![]() The Indonesian Presidents state visit to Afghanistan is the first after almost six decades. President Jokowi stated that it was an honor to pay a visit to Afghanistan after Afghan President visited Indonesia last year. I pray that the victims swiftly recover and may God grants the bereaved families solace and strength, President Jokowi conveyed in a joint press statement after a bilateral meeting with Afghan President at the Agr Presidential Palace, Kabul, Afghanistan, on Monday (29/1) afternoon local time. President Joko Jokowi Widodo expressed his profound condolence to the President and all people of Afghanistan for the tragedy happened in Kabul, the capital city of Afghanistan, including attacks two days ago and on Monday morning (29/1). And the least strategy used by translator in translating idiomatic expression is using an idiom of similar meaning but dissimilar form strategy with total 0, the translator didn’t use this strategy to translate from source language to target language in this movie.President Jokowi in a bilateral meeting with President of Afghanistan at the Agr Presidential Palace, Kabul, Afghanistan, Monday (29/1) afternoon, local time. The third strategy that is mostly used by the translator in translating the idiomatic expression is translation by omission, with total 1. The second strategy that is mostly used by translator in translating the idiomatic expression is using an idiom of similar meaning and formwith total 4. The result of the study showed that the translator used translation by paraphrase the most with total 33. There are 38 idiomatic expressions found in Peter Sohn’s movie The Good Dinosaur. The translator must know the right strategy in translating idiomatic expression, so that they did not omit or change the meaning from source language to target language. After collecting the data, the writer analyzing the data used Baker’s theory and it can be seen what strategy that used by the translator in translating the idiomatic expression. In gathering the data, the writer used several steps, they are collecting, analyzing and identifying the data. The writer used qualitative method to answer the research questions. The writer used Baker’s theorywhich has four techniques, they are 1) using an idiom of similar meaning and form, 2) using an idiom similar but dissimilar form, 3) translation by paraphrase and 4) translation by omission. Specifically, the writer only analyzed the translation strategies in idiomatic expression. This topic is chosen to analyze the translation strategies used by the translatorand which strategies that are the most and least frequently used. The research paper entitled “An Analysis of Translation Strategies in Peter Sohn’s Movie The Good Dinosaur”.
0 Comments
Leave a Reply. |